萚兮(萚兮)诗经先秦原文译文赏析古诗

  萚兮(萚兮萚兮)诗经先秦原文译文赏析

  萚兮(萚兮萚兮)原文:

  【萚兮】 萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。萚兮萚兮,风其漂。叔兮伯兮,倡予要女。

  萚兮(萚兮萚兮)拼音解读:

  【tuò xī 】 【萚兮】

  tuò xī tuò xī ,fēng qí chuī nǚ 。

  萚兮萚兮,风其吹女。

  shū xī bó xī ,chàng yǔ hé nǚ 。

  叔兮伯兮,倡予和女。

  tuò xī tuò xī ,fēng qí piāo 。

  萚兮萚兮,风其漂。

  shū xī bó xī ,chàng yǔ yào nǚ 。

  叔兮伯兮,倡予要女。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。

  萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。

  参考资料:1、王秀梅译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:170-171

  2、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:168-169

  萚(tuò)兮萚兮,风其吹女(rǔ)。叔兮伯兮,倡予和(hè)女。萚:脱落的木叶。女:同“汝”,你,指树叶。叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。倡:同“唱”。一说倡导。和:伴唱。

  萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要(yāo)女。漂:同“飘”,吹动。要:相约。一说成也,和也,指歌的收腔。

  参考资料:1、王秀梅译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:170-171

  2、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:168-169

  萚兮(萚兮萚兮)赏析

  在《诗经》305篇中,《萚兮》该是最短小的之一,它的文辞极为简单。诗人看见枯叶被风吹落,心中自然而然涌发出伤感的情绪;这情绪到底因何而生,却也难以明说——或者说出来也没有多大意思,无非是岁月流逝不再,繁华光…展开

   赏析: 在《诗经》305篇中,《萚兮》该是最短小的之一,它的文辞极为简单。诗人看见枯叶被风吹落,心中自然而然涌发出伤感的情绪;这情绪到底因何而生,却也难以明说——或者说出来也没有多大意思,无非是岁月流逝不再,繁华光景倏忽便已憔悴之类。他只是想有人与他一起唱歌,让心中的伤感随着歌声流出。“叔兮伯兮”,恐怕也并无实指之人,不过是对于可能有的亲近者的呼唤罢了。 但这种单纯的歌谣,虽然古老,却又是常新的。从《萚兮》之后,像楚辞《九歌·湘夫人》的“嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”,像唐人王勃《山中》的“长江悲已滞,万里念将归;况属高风晚,山山黄叶飞”,直到现代徐志摩的《落叶小唱》,不知有多少相似的表述。因为在《萚兮》中,已经关联着人生最基本的两种情绪:对于岁月的留恋,以及在寂寞中对于亲友之情的渴望。这是人人都会有的情绪,每个人只是用不同的形式和语言来表述它。 《萚兮》因为单纯,而又有特别令人感动的地方。在“萚兮萚兮,风其吹(漂)女”之后,诗人不再说下去,让人觉着从落叶中看到的生命的流失,根本就是无奈的事情,不说也罢。而后“叔兮伯兮,倡予和(要)女”,又让人觉着人生的寂寞归根结蒂还是无从排遣。不可能真的就有人应着这呼唤唱出心心相印的歌来,寂寞也不可能真的会让人相互走近。呼唤也只是呼唤而已吧。如此想来,这种古老的歌子,浸着很深的悲凉。 儒者说诗,常有奇怪的谈论。《毛诗序》说:“《萚兮》,刺忽(郑昭公忽)也。君弱臣强,不倡而和也。”这已是牵强附会,于诗无证。朱熹《诗集传》更谓:“此淫女之词。”实在诗中主人公性别为男为女,本无从辨别,“淫”字更不知从何说起。想要做圣贤的人,到处看见淫邪,这也是没有办法的事情。 折叠

上一篇:郢州即事张乔唐代原文译文赏析古诗
下一篇:槐叶冷淘杜甫唐代原文译文赏析古诗