子夜吴歌·春歌李白唐代原文译文赏析古诗

  子夜吴歌·春歌李白唐代原文译文赏析

  子夜吴歌·春歌原文:

  秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。

  子夜吴歌·春歌拼音解读:

  qín dì luó fū nǚ ,cǎi sāng lǜ shuǐ biān 。秦地罗敷女,采桑绿水边。sù shǒu qīng tiáo shàng ,hóng zhuāng bái rì xiān 。素手青条上,红妆白日鲜。cán jī qiè yù qù ,wǔ mǎ mò liú lián 。蚕饥妾欲去,五马莫留连。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
秦地罗敷女,采桑绿水边。秦地有位罗敷女,曾在绿水边采桑。

  素手青条上,红妆白日鲜。素手在青条上采来采去,在阳光下其红妆显得特别鲜艳。

  蚕饥妾欲去,五马莫留连。她宛转地拒绝了太守的纠缠,说:蚕儿已饥,我该赶快回去了,太守大人,且莫在此耽搁您宝斑的时间了。

  参考资料:1、葛景春李白诗选北京:中华书局,2005:326-329

  2、詹福瑞 等李白诗全译石家庄:河北人民出版社,1997:229-231

  秦地罗敷(fū)女,采桑绿水边。“秦地”句:秦地,指今陕西省关中地区。罗敷女,乐府诗《陌上桑》有“日出东南隅,归我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅”的诗句。

  素手青条上,红妆白日鲜。素:白色。“红妆”句:指女子盛妆后非常艳丽。

  蚕饥妾(qiè)欲去,五马莫留连。妾:古代女子自称的谦词。五马:这里指达官贵人。

  参考资料:1、葛景春李白诗选北京:中华书局,2005:326-329

  2、詹福瑞 等李白诗全译石家庄:河北人民出版社,1997:229-231

上一篇:捣练子(存神词)沈瀛宋代原文译文赏析古诗
下一篇:醉落魄(初夜感怀)赵长卿宋代原文译文赏析古诗