有所思(有所思)两汉乐府汉朝原文译文赏析古诗

  有所思(有所思)两汉乐府汉朝原文译文赏析

  有所思(有所思)原文:

  【有所思】 有所思,乃在大海南。何用问遗君,双珠瑇瑁簪,用玉绍缭之。闻君有他心,拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰。从今以往,勿复相思,相思与君绝!鸡鸣狗呔,兄嫂当知之。妃呼豨!秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之。

  有所思(有所思)拼音解读:

  【yǒu suǒ sī 】 【有所思】

  yǒu suǒ sī ,nǎi zài dà hǎi nán 。

  有所思,乃在大海南。

  hé yòng wèn yí jun1 ,shuāng zhū dài mào zān ,

  何用问遗君,双珠瑇瑁簪,

  yòng yù shào liáo zhī 。

  用玉绍缭之。

  wén jun1 yǒu tā xīn ,lā zá cuī shāo zhī 。

  闻君有他心,拉杂摧烧之。

  cuī shāo zhī ,dāng fēng yáng qí huī 。

  摧烧之,当风扬其灰。

  cóng jīn yǐ wǎng ,wù fù xiàng sī ,xiàng sī yǔ jun1 jué !

  从今以往,勿复相思,相思与君绝!

  jī míng gǒu tǎi ,xiōng sǎo dāng zhī zhī 。

  鸡鸣狗呔,兄嫂当知之。

  fēi hū xī !

  妃呼豨!

  qiū fēng sù sù chén fēng sī ,

  秋风肃肃晨风飔,

  dōng fāng xū yú gāo zhī zhī 。

  东方须臾高知之。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
有所思,乃在大海南。我所思念的人,就在大海的南边。

  何用问遗君,双珠玳瑁簪。我拿什么赠给你呢?这是一支玳瑁簪,

  用玉绍缭之。上面装饰有珍珠和玉环。

  闻君有他心,拉杂摧烧之。听说他有二心,心里伤悲,拆碎它。

  摧烧之,当风扬其灰!捣毁它,烧掉它!烧掉它,风把灰尘扬起!

  从今以往,勿复相思,相思与君绝!从今往后,不再思念你,我同你断绝相思!

  鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。当初与你约会时,不免引起鸡鸣狗吠。

  妃呼狶!兄嫂也可能了知道此事,哎……

  秋风肃肃晨风飔,东方须臾高知之! 听到屋外秋风声里鸟儿飞鸣,情绪更乱,一会儿天亮了,我就会知道该怎么做的。

  参考资料:1、人民教育出版社课程教材研究所语文读本2:人民教育出版社,2007年4月第二版:39页

  有所思,乃在大海南。有所思:指她所思念的那个人。

  何用问遗(wèi)君,双珠玳(dài)瑁(mào)簪。何用:何以。问遗:“问”、“遗”二字同义,作“赠与”解,是汉代习用的联语。玳瑁:即玳瑁,是一种龟类动物,其甲壳光滑而多文采,可制装饰品。簪:古人用以连接发髻和冠的首饰,簪身横穿髻上,两端露出冠外,下缀白珠。

  用玉绍缭(liáo)之。绍缭:犹“缭绕”,缠绕。

  闻君有他心,拉杂摧烧之。拉杂:堆集。这句是说,听说情人另有所爱了,就把原拟赠送给他的玉、双珠堆集在一块砸碎,烧掉。

  摧烧之,当风扬其灰!

  从今以往,勿复相思,相思与君绝!相思与君绝:与君断绝相思。

  鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。鸡鸣狗吠:即“惊动鸡狗”。古诗中常以“鸡鸣狗吠”借指男女幽会。

  妃(bēi)呼(xū)狶(xī)!妃呼豨(:妃,训为“悲”,呼豨,训为“歔欷”。

  秋风肃肃晨风飔(sī),东方须臾(yú)高(hào)知之! 肃肃:飕飕,风声。晨风飔:据闻一多《乐府诗笺》说:晨风,就是雄鸡,雉鸡常晨鸣求偶。飔当为“思”,是“恋慕”的意思。一说,“晨风飔”,晨风凉。须臾:不一会儿。高:是“皜”、“皓”的假借字,白。“东方高”,日出东方亮。

  参考资料:

  1、

  人民教育出版社课程教材研究所.语文读本2:人民教育出版社,2007年4月第二版:39页

  有所思(有所思)赏析

  这是汉代《铙歌十八曲》之一。铙歌本为“建威扬德,劝士讽敌”的军乐,然今传十八曲中内容庞杂,叙战阵、记祥瑞、表武功、写爱情者皆有。清人庄述祖云:“短箫铙歌之为军乐,特其声耳;其辞不必皆序战阵之事。”(《…展开

   赏析: 这是汉代《铙歌十八曲》之一。铙歌本为“建威扬德,劝士讽敌”的军乐,然今传十八曲中内容庞杂,叙战阵、记祥瑞、表武功、写爱情者皆有。清人庄述祖云:“短箫铙歌之为军乐,特其声耳;其辞不必皆序战阵之事。”(《汉铙歌句解》)本篇就是用第一人称,表现一位女子在遭到爱情波折前后的复杂情绪的。 开头五句写其对远方的情郎心怀真挚热烈的相思爱恋:她所思念的情郎,远在大海的南边。相去万里,用什么信物赠与情郎,方能坚其心而表己意呢?问遗,犹言赠与。她经过一番精心考究,终于选择了“双珠瑇瑁簪”。“瑇瑁簪”,即用玳瑁(一种似龟的动物)那花纹美观的甲片精制而成的发簪。“双珠”,谓在发簪两端各悬一颗珍珠。这在当时可谓精美绝伦的佩饰品了。然而女主人公意犹未足,再用美玉把簪子装饰起来,更见美观(绍缭,缠绕之意)。单从她对礼品非同寻常的、不厌其烦的层层装饰上,就可测出她那内心积淀的爱慕、相思的浓度和分量了。这几句写物寄情,以少总多,表达已言简意丰,情调复缠绵悱恻。试看汉末繁钦《定情诗》中“何以致拳拳?绾臂双金环。”“何以致区区?耳中双明珠。”“何以结恩情?佩玉缀罗缨。”“何以慰别离?耳后瑇瑁钗”等句,分明是受本篇启发而化出,此亦正可发明本诗“何用”三句意蕴之妙处。 可惜天有不测风云,晴光滟敛的爱河上顿生惊涛骇浪,爱情的指针突然发生偏转,“闻君有他心”以下六句,写出了这场风波及其严重后果:她听说情郎已倾心他人,真如晴天霹雳!骤然间,爱的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窝燃起了愤怒的烈火。她将那凝聚着一腔痴情的精美信物,愤然地始而折断(拉杂),再而砸碎 (摧)三而烧毁,摧毁烧掉仍不能泄其愤,消其怒,复又迎风扬掉其灰烬。“拉、摧、烧、扬”,一连串动作,如快刀斩乱麻,干脆利落,何等愤激!“从今以后,勿复相思!”一刀两断,又何等决绝!非如此,不足以状其“望之深,怨之切。”(陈祚明《采菽堂古诗选》评语) “相思与君绝”以下六句,写其由激怒渐趋冷静之后,欲断不能的种种矛盾、彷徨的复杂心态。“相思”句较上文“勿复相思”之果断决绝,口气已似强弩之末。盖 “相思”乃长期的感情积淀,而“与君绝”,只一时愤激之念,二者本属对立而难统一,故此句实乃出于矛盾心情的叹惋,大有“剪不断,理还乱”之意蕴。循此绪端,自然生出“鸡鸣狗吠,兄嫂当知之”的回忆和忧虑。“鸡鸣狗吠”“喻风声布闻。”(《诗比兴笺》)《易林·随之既济》:“当年早寡,孤与(宇)独居;鸡鸣狗吠,无敢问者。”即指鳏夫与寡妇夜间来往,惊鸡动狗,已露风声。此处亦谓女子忆昔与郎幽会往来,不免风吹草动,使兄嫂备悉隐情,而今若断绝,居家将何以见人?对兄嫂又如何解释?所谓“不待父母之命,媒妁之言,钻隙穴相窥,逾墙相从,则父母国人皆贱之。”(《孟子·滕文公下》)加上始乱终弃的严重后果,自然使她不无顾虑和动摇。何况那“鸡鸣狗吠”中幽会的柔情蜜意时刻,仍然顽固地在牵动着她那旧日的缕缕情思,使她依依难舍呢!“妃呼豨”,正是她在瞻前顾后,心乱如麻的处境中情不自禁地发出的一声歔欷长叹。清人陈本礼《汉诗统笺》云:“妃呼豨,人皆作声词读,细观上下语气,有此一转,便通身灵豁,岂可漫然作声词读耶?”闻一多《乐府诗笺》亦云:“妃读为悲,呼豨读为?歔欷。”训释至为允当。三字悲叹,在感情、语气上承上启下,直贯结尾二句意脉。“肃肃”,形容风声凄紧;“晨风”,即晨风鸟。《诗·秦风·晨风》:“鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。”晨风鸟即雉,朝鸣以求偶。“飔”,闻一多训为乃 “思”字之讹,言晨风鸟慕类而悲鸣。“高”,音、义皆同“皓”,指东方发白,天将欲晓。二句写女子在悲叹中但闻秋风阵阵凄紧,野雉求偶不得的悲鸣不时传来,使她更加感物共鸣,相思弥甚,犹豫不决。然而她又自信:只待须臾东方皓白,定会知道该如何解决这一难题的。陈本礼云:“言我不忍与君绝决之心,固有如曒日也。谓予不信,少待须臾,俟东方高则知之矣。”(《汉诗统笺》)如此,则“高”尚有喻其心地光明皎洁,感情热烈持恒之义。不过,这层隐喻之底奥,在字面上却是含而不露、引而不发的,读者似乎亦拭目以待其下文。故庄述祖、闻一多皆以为《上邪》即本篇下文,应合为一篇。余冠英亦认为“合之则双美,离之则两伤。”此说确实发人深省。 此诗的结构,以“双珠瑇瑁簪”这一爱情信物为线索,通过“赠”与“毁”及毁后三个阶段,来表现主人公的爱与恨,决绝与不忍的感情波折,由大起大落到余波不竭。中间又以“摧烧之”、“相思与君绝”两个顶真句,作为爱憎感情递增与递减的关纽;再以“妃呼豨”的长叹,来联缀贯通昔与今、疑与断的意脉,从而构成了描写女子热恋、失恋、眷恋的心理三部曲。层次清晰而又错综,感情跌宕而有韵致。其次,这首诗通过典型的行动细节描写(选赠礼物的精心装饰,摧毁礼物的连贯动作)和景物的比兴烘托(“鸡鸣狗吠”及末尾二句)来刻画人物的细微心曲,也是相当成功的。 折叠

上一篇:思琴高鲍溶唐代原文译文赏析古诗
下一篇:山中五咏。南涧皇甫冉唐代原文译文赏析古诗