浣溪沙·淡荡春光寒食天李清照宋代原文译文赏析
浣溪沙·淡荡春光寒食天原文:
淡荡春光寒食天。玉炉沈水袅残烟。梦回山枕隐花钿。 海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。
浣溪沙·淡荡春光寒食天拼音解读:
dàn dàng chūn guāng hán shí tiān 。yù lú shěn shuǐ niǎo cán yān 。mèng huí shān zhěn yǐn huā diàn 。 淡荡春光寒食天。玉炉沈水袅残烟。梦回山枕隐花钿。 hǎi yàn wèi lái rén dòu cǎo ,jiāng méi yǐ guò liǔ shēng mián 。huáng hūn shū yǔ shī qiū qiān 。海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文
淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。梦回山枕隐花钿。 清明时节,春光满地,熏风洋洋。 玉炉中的残烟依旧飘送出醉人的清香。 午睡醒来,头戴的花钿落在枕边床上。
海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。海外的燕子还未归来,邻家儿女们在玩斗草游戏。 江边的梅子已落了,绵绵的柳絮随风荡漾。零星的雨点打湿了院子里的秋千,更增添了黄昏的清凉。
淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。梦回山枕隐花钿(diàn)。 淡荡:和舒的样子。多用以形容春天的景物。寒食:节令名。在清明前一二日。相传春秋时,介子推辅佐晋文公回国后,隐于山中,晋文公烧山逼他出来,子推抱树焚死。为悼念他,遂定于是日禁火寒食。玉炉:香炉之美称。沉水:沉香。山枕:两端隆起如山形的凹枕。花钿:用金片镶嵌成花形的首饰。
海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。斗草:一种竞采百草、比赛优胜的游戏。江梅:梅的一种优良品种,非专指生于江边或水边之梅。柳绵:即柳絮。柳树的种子带有白色绒毛,故称。秋千:相传春秋时齐桓公由北方山戎引入。一说秋千起于汉武帝时,武帝愿千秋万寿,宫中因作千秋之戏,后倒读为秋千。
热门推荐