浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜纳兰性德清代原文译文赏析古诗

  浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜纳兰性德清代原文译文赏析

  浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜原文:

  伏雨朝寒愁不胜,那能还傍杏花行。去年高摘斗轻盈。漫惹炉烟双袖紫,空将酒晕一衫青。人间何处问多情。

  浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜拼音解读:

  fú yǔ cháo hán chóu bú shèng ,nà néng hái bàng xìng huā háng 。qù nián gāo zhāi dòu qīng yíng 。伏雨朝寒愁不胜,那能还傍杏花行。去年高摘斗轻盈。màn rě lú yān shuāng xiù zǐ ,kōng jiāng jiǔ yūn yī shān qīng 。rén jiān hé chù wèn duō qíng 。漫惹炉烟双袖紫,空将酒晕一衫青。人间何处问多情。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
伏雨朝寒愁不胜,那能还傍杏花行。去年高摘斗轻盈。这连绵不断的雨如同剪不断的哀愁,依稀记得去年我们到杏花园游玩,还一起攀上枝头摘取花枝,比赛谁最轻盈利落。

  漫惹炉烟双袖紫,空将酒晕一衫青。人间何处问多情。 香炉中的熏烟轻轻地萦绕,双袖在炉火映照中泛着紫红的颜色,身着青衫而脸上胀红了酒晕。人间何其广大,竟然还是无处寻觅、亦无处寄托那一份多情。

  参考资料:1、(清)纳兰性德著《纳兰词注》:岳麓书社,2005.1:第34页

  2、(清)纳兰性德著;田萍注解纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第384页

  伏雨朝寒愁不胜,那能还傍(bàng)杏花行。去年高摘斗轻盈。伏雨:指连绵不断的雨。高摘:攀高折花。斗轻盈:与同伴比赛看谁的动作更迅捷轻快。轻盈,多用以形容女子体态的轻快、灵活。

  漫惹炉(lú)烟双袖紫,空将酒晕(yùn)一衫青。人间何处问多情。 炉烟:香炉中的熏烟。酒晕:喝完酒后脸上泛起的红晕。

  参考资料:1、(清)纳兰性德著《纳兰词注》:岳麓书社,2005.1:第34页

  2、(清)纳兰性德著;田萍注解纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013

上一篇:野居偶作贯休唐代原文译文赏析古诗
下一篇:岁夜咏怀刘禹锡唐代原文译文赏析古诗