汴河怀古(尽道隋亡为此河)皮日休唐朝原文译文赏析古诗

  汴河怀古(尽道隋亡为此河)皮日休唐朝原文译文赏析

  汴河怀古(尽道隋亡为此河)原文:

  【汴河怀古其二】 尽道隋亡为此河,至今千里赖通波。若无水殿龙舟事,共禹论功不较多?

  汴河怀古(尽道隋亡为此河)拼音解读:

  【biàn hé huái gǔ qí èr 】 【汴河怀古其二】

  jìn dào suí wáng wéi cǐ hé ,

  尽道隋亡为此河,

  zhì jīn qiān lǐ lài tōng bō 。

  至今千里赖通波。

  ruò wú shuǐ diàn lóng zhōu shì ,

  若无水殿龙舟事,

  gòng yǔ lùn gōng bú jiào duō ?

  共禹论功不较多?

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
万艘龙舸绿丝间,载到扬州尽不还。成千上万的彩船行驶在运河两岸的翠柳中间,但这支船队载到扬州后再也没有回还。

  应是天教开汴水,一千余里地无山。应该是上天教人们开通汴河,这里一千余里的地面上看不到一座山峦。

  尽道隋亡为此河,至今千里赖通波。都说隋朝亡国是因为这条河,但是到现在它还在流淌不息,南北舟楫因此畅通无阻。

  若无水殿龙舟事,共禹论功不较多。如果不是修龙舟巡幸江都的事情,隋炀帝的功绩可以和大禹平分秋色。

  参考资料:1、古代汉语字典编委会古代汉语字典北京:商务印书馆国际有限公司,2005:236

  2、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:416

  万艘龙舸(gě)绿丝间,载到扬州尽不还。舸:大船。载到扬州尽不还:隋炀帝杨广游览扬州时被部将宇文化及杀死。

  应是天教开汴(biàn)水,一千余里地无山。汴水:汴河,即通济渠。

  尽道隋(suí)亡为此河,至今千里赖通波。

  若无水殿龙舟事,共禹(yǔ)论功不较多。水殿龙舟事:隋炀帝下扬州乘龙舟的风景的事。共禹论功:作者在这里肯定了隋朝大运河的积极意义,是可以和大禹治水的功绩相比的。

  参考资料:1、古代汉语字典编委会古代汉语字典北京:商务印书馆国际有限公司,2005:236

  2、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:416

  汴河怀古(尽道隋亡为此河)赏析

  这首诗第一句从隋亡于大运河这种论调说起,而以第二句反面设难,予以批驳。诗中说:很多研究隋朝灭亡原因的人都归咎于运河,视为一大祸根,然而大运河的开凿使南北交通显著改善,对经济联系与政治统一有莫大好处,历史…展开

   这首诗第一句从隋亡于大运河这种论调说起,而以第二句反面设难,予以批驳。诗中说:很多研究隋朝灭亡原因的人都归咎于运河,视为一大祸根,然而大运河的开凿使南北交通显著改善,对经济联系与政治统一有莫大好处,历史作用深远。用“至今”二字,以表其造福后世时间之长;说“千里”,以见因之得益的地域之辽阔;“赖”字则表明其为国计民生之不可缺少,更带赞许的意味。此句强调大运河的百年大利,一反众口一辞的论调,使人耳目一新。这就是唐人咏史怀古诗常用的“翻案法”。翻案法可以使议论新颖,发人所未发,但要做到不悖情理,却是不易的。大运河固然有利于后世,但隋炀帝的暴行还是暴行,皮日休是从两个不同角度来看开河这件事的。当年运河竣工后,隋炀帝率众二十万出游,自己乘坐高达四层的“龙舟”,还有高三层、称为浮景的“水殿”九艘,此外杂船无数。船只相衔长达三百余里,仅挽大船的人几近万数,均著彩服,水陆照亮,所谓“春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆”(李商隐《隋宫》,其奢侈糜费实为史所罕闻。第三句“水殿龙舟事”即指此而言。 作者对隋炀帝的批斥是十分明显的。然而他并不直说。第四句忽然举出大禹治水的业绩来相比,甚至用反诘句式来强调:“共禹论功不较多?”意思就是:论起功绩来,炀帝开河不比大禹治水更多些吗?这简直荒谬离奇,但由于诗人的评论,是以“若无水殿龙舟事”为前提的。仅就水利工程造福后世而言,两者确有可比之处。然而“若无”云云这个假设条件事实上是不存在的,极尽“水殿龙舟”之侈的炀帝终究不能同躬身治水、“三过家门而不入”的大禹相与论功,流芳千古。故作者虽用了翻案法,实际上为大运河洗刷不实的“罪名”,而炀帝的罪反倒更加实际了。这种把历史上暴虐无道的昏君与传说中受人景仰的圣人并提,是欲夺故予之法。说炀帝“共禹论功不较多”,似乎是最大恭维奖许,但有“若无水殿龙舟事”一句的限制,又是彻底的剥夺。“共禹论功”一抬,“不较多”再抬,高高抬起,把分量重重地反压在“水殿龙舟事”上面,对炀帝的批判就更为严厉,谴责更为强烈。这种手法的使用,比一般正面抒发效果更好。 折叠

上一篇:倦寻芳(饯周纠定夫)吴文英宋代原文译文赏析古诗
下一篇:蝶恋花·欲减罗衣寒未去赵令畤宋代原文译文赏析古诗