如梦令(为向东坡传语)苏轼宋朝原文译文赏析古诗

  如梦令(为向东坡传语)苏轼宋朝原文译文赏析

  如梦令(为向东坡传语)原文:

  【如梦令】 为向东坡传语,人在玉堂深处。别后有谁来?雪压小桥无路。归去,归去,江上一犁春雨。

  如梦令(为向东坡传语)拼音解读:

  【rú mèng lìng 】 【如梦令】

  wéi xiàng dōng pō chuán yǔ ,

  为向东坡传语,

  rén zài yù táng shēn chù 。

  人在玉堂深处。

  bié hòu yǒu shuí lái ?

  别后有谁来?

  xuě yā xiǎo qiáo wú lù 。

  雪压小桥无路。

  guī qù ,guī qù ,

  归去,归去,

  jiāng shàng yī lí chūn yǔ 。

  江上一犁春雨。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
为向东坡传语。人在玉堂深处。别后有谁来,雪压小桥无路。归去。归去。江上一犁春雨。请代我,向东坡旧邻问候,就说我,羁绊在玉堂深处。问东坡:自从我走以后,又有谁来过?是否雪压小桥,这断了来路?我将归去啊,我将归去,徜徉东坡,沐浴催耕的春雨。

  参考资料:1、杨恩成宋词观止:陕西人民教育出版社,1998:190

  2、叶嘉莹,苏轼词新释辑评(中):中国书店,2007:966-968

  3、陶文鹏一蓑烟雨任平生:苏轼卷:河南文艺出版社,2007:137-138

  为向东坡传语。人在玉堂深处。别后有谁来,雪压小桥无路。归去。归去。江上一犁(lí)春雨。东坡:指贬谪黄州时的旧居以及邻人。玉堂:指翰林苑。别后:指苏轼于元丰七年(1084)四月离开黄州。压:覆盖。小桥:指黄州东坡雪堂正南的小桥。一犁:形容春雨的深度。

  参考资料:1、杨恩成宋词观止:陕西人民教育出版社,1998:190

  2、叶嘉莹,苏轼词新释辑评(中):中国书店,2007:966-968

  3、陶文鹏一蓑烟雨任平生:苏轼卷:河南文艺出版社,2007:137-138

  如梦令(为向东坡传语)赏析

  首二句“为向东坡传语,人玉堂深处”,以明快的语言,交待他“玉堂(翰林院)深处”,向黄州东坡表达思念之情,引起下文。这两句的语气,十分亲切。苏轼心目中,黄州东坡,俨然是他的第二故乡,所以思念之意才如此殷切…展开

   赏析: 首二句“为向东坡传语,人玉堂深处”,以明快的语言,交待他“玉堂(翰林院)深处”,向黄州东坡表达思念之情,引起下文。这两句的语气,十分亲切。苏轼心目中,黄州东坡,俨然是他的第二故乡,所以思念之意才如此殷切。 次二句“别后有谁来?雪压小桥无路”,是“传语”的内容,是苏轼对别后黄州东坡的冷清荒凉景象的揣想。先设一问以避免平直。有此一问,便曳生姿,并能引出下文。“雪压小桥无路”,仍承上句带有问意,似乎是说:别后有没有人来?是雪压住了小桥,路不通吗?以景语曲折表达之,既富于形象性,委婉深曲。是与否之间,都表现了对别后黄州东坡的无限关心。 末三句“归去,归去,江上一犁春雨”,紧承上意,亦是“传语”的内容,表达归耕东坡的意愿。“归去,归去”,直抒胸臆,是愿望,是决定,是决心。“江上一犁春雨”,是说春雨喜降,撬犁地春耕,补充要急于“归去”的理由,说明“归去”的打算。“一犁春雨”四字,使人自然地想起他所作《江城子》词“昨夜东坡春雨足,乌鹊喜,报新晴”的意境。“一犁春雨”四个字更是“皆曲尽形容之妙”,妙就妙捕捉住了雨后春耕的特殊景象,情感轻快。 作为豪放派代表词人,苏轼颇多气势磅礴之作;但他一生中也有很多淡雅清秀的词作,显示了东坡创作风格的多样性。这首《如梦令》便代表了苏轼创作清淡的一面,词中不设奇险之语,清新淡雅而自然。 折叠

上一篇:凤凰涅槃(除夕将近的空中)郭沫若近代原文译文赏析古诗
下一篇:春思(沙际绿苹满)范成大宋朝原文译文赏析古诗