南歌子·槐绿低窗暗黄庭坚宋朝原文译文赏析古诗

  南歌子·槐绿低窗暗黄庭坚宋朝原文译文赏析

  南歌子·槐绿低窗暗原文:

  槐绿低窗暗,榴红照眼明。玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。 柳叶随歌皱,梨花与泪倾。别时不似见时情。今夜月明江上、酒初醒。

  南歌子·槐绿低窗暗拼音解读:

  huái lǜ dī chuāng àn ,liú hóng zhào yǎn míng 。yù rén yāo wǒ shǎo liú háng 。wú nài yī fān yān yǔ 、huà chuán qīng 。槐绿低窗暗,榴红照眼明。玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。 liǔ yè suí gē zhòu ,lí huā yǔ lèi qīng 。bié shí bú sì jiàn shí qíng 。jīn yè yuè míng jiāng shàng 、jiǔ chū xǐng 。 柳叶随歌皱,梨花与泪倾。别时不似见时情。今夜月明江上、酒初醒。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
槐绿低窗暗,榴红照眼明。玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。浓绿的槐叶低向明窗室中有些发暗,艳红的石榴花盛开光彩耀眼明。美人邀我稍作停留不必远行。无奈行期已到烟雨迷漾中画船扬帆轻轻。

  柳叶随歌皱,梨花与泪倾。别时不似见时情。今夜月明江上、酒初醒。 只见她柳眉伴着离歌紧皱,梨花面容有泪流倾。离别的情景确实不像初见时的欢乐之情。今夜月光明照的江上我在船中酒醉刚刚清醒。

  参考资料:

  1、

  郑竹青、周双利.《中华诗词经典》第四卷:学习出版社,2011年01月:第2475页

  南歌子·槐绿低窗暗赏析

  该词写离别。上片写行客即将乘舟出发,正与伊人依依话别。作者先从写景人手,这时正当初夏,窗前槐树绿叶繁茂,所以室内显得昏暗,而室外榴花竞放,红艳似火,耀人双眼,这与室内气氛恰好形成强烈对比,两人此刻的…展开

   赏析: 该词写离别。上片写行客即将乘舟出发,正与伊人依依话别。作者先从写景人手,这时正当初夏,窗前槐树绿叶繁茂,所以室内显得昏暗,而室外榴花竞放,红艳似火,耀人双眼,这与室内气氛恰好形成强烈对比,两人此刻的心情没有明说,却以室内黯淡的气氛来曲折地反映。 离别在即,难舍难分,“玉人邀我少留行”,不仅是伊人在挽留,行客自己也是迟迟不愿离开。“无奈”两字一转,写出事与愿违,出发时间已到,不能迟留。接着绘出江上烟雨凄迷,轻舟挂帆待发,两人无限凄楚的别情就在这诗情画意的描述中宛转流露。 该词系双调,下片格式与上片相同。“柳叶”两句,承上片“无奈”而来,由于舟行在即,不能少留,而两人情意缠绵,难舍难分,真是“悲莫悲兮生别离”。“柳叶”两句,写临行饯别时伊人蹙眉而歌,泪如雨倾。这里运用比喻,以柳叶喻双眉,梨花喻脸庞。“别时”句又一转,由眼前凄凄惨惨的离别场面回想到当初相见时的欢乐情景,但往事不堪回首,只能使临行时的心情更加沉重。 末句略同柳永“今宵酒醒何处、杨柳岸、晓风残月”。词人悬想半夜酒醒,唯见月色皓洁,江水悠悠,无限离恨,尽在不言之中,如此写法颇具蕴藉含蓄之致。 折叠

上一篇:留别妻佚名当代原文译文赏析古诗
下一篇:四水合流李沛唐代原文译文赏析古诗