赠李白杜甫唐代原文译文赏析古诗

  赠李白杜甫唐代原文译文赏析

  赠李白原文:

  二年客东都,所历厌机巧。野人对膻腥,蔬食常不饱。岂无青精饭,使我颜色好。苦乏大药资,山林迹如扫。李侯金闺彦,脱身事幽讨。亦有梁宋游,方期拾瑶草。

  赠李白拼音解读:

  èr nián kè dōng dōu ,suǒ lì yàn jī qiǎo 。yě rén duì shān xīng ,shū shí cháng bú bǎo 。二年客东都,所历厌机巧。野人对膻腥,蔬食常不饱。qǐ wú qīng jīng fàn ,shǐ wǒ yán sè hǎo 。kǔ fá dà yào zī ,shān lín jì rú sǎo 。岂无青精饭,使我颜色好。苦乏大药资,山林迹如扫。lǐ hóu jīn guī yàn ,tuō shēn shì yōu tǎo 。yì yǒu liáng sòng yóu ,fāng qī shí yáo cǎo 。李侯金闺彦,脱身事幽讨。亦有梁宋游,方期拾瑶草。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
二年客东都,所历厌机巧。野人对膻腥,蔬食常不饱。旅居东都的两年中,我所经历的那些机智灵巧的事情,最使人讨厌。我是个居住在郊野民间的人,但对于发了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常连粗食都吃不饱。

  岂无青精饭,使我颜色好。苦乏大药资,山林迹如扫。难道我就不能吃青精饭,使脸色长得好一些吗?我感到最困难的是缺乏炼金丹的药物(原材料),在这深山老林之中,好像用扫帚扫过了一样,连药物的痕迹都没有了。

  李侯金闺彦,脱身事幽讨。亦有梁宋游,方期拾瑶草。 您这个朝廷里才德杰出的人,脱身金马门,独去寻讨幽隐。我也要离开东都,到梁宋去游览,到时我一定去访问您。

  译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gswen.cn

  二年客东都,所历厌机巧。野人对膻(shān)腥(xīng),蔬食常不饱。客:旅居他乡。历:经过。厌:厌恶。机巧:机智灵巧。习俗难居也。东都,隋置,公元621年(唐武德四年)废。公元628年(唐贞观二年),号洛阳宫,公元657年(唐显庆二年),诏改东都。膻腥:则臭味弗投。对,对头,敌手。

  岂无青精饭,使我颜色好。苦乏大药资,山林迹如扫。岂:难道。无,没有。苦:因某种情况而感到困难。大药,道家的金丹。青精不如大药,叹避世引年之无术也。

  李侯金闺(guī)彦(yàn),脱身事幽讨。亦有梁宋游,方期拾瑶(yáo)草。 金闺:金马门的别称,亦指封建朝廷。彦,旧时士的美称。幽讨,谓寻讨幽隐。瑶草:仙草,也泛指珍异之草。

  译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gswen.cn

上一篇:寄魏少府贾岛唐代原文译文赏析古诗
下一篇:雪有作李建勋唐代原文译文赏析古诗