题长安壁主人张谓唐朝原文译文赏析古诗

  题长安壁主人张谓唐朝原文译文赏析

  题长安壁主人原文:

   世人结交须黄金,黄金不多交不深。 纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。

  题长安壁主人拼音解读:

  shì rén jié jiāo xū huáng jīn ,huáng jīn bú duō jiāo bú shēn 。

  世人结交须黄金,黄金不多交不深。 zòng lìng rán nuò zàn xiàng xǔ ,zhōng shì yōu yōu háng lù xīn 。

  纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
世人结交须黄金,黄金不多交不深。 世俗的人互相结交需要以黄金为纽带,黄金用得不多,交情自然不深。

  纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。 纵然口头上暂时承诺了什么,实际上他的心就如路人一样冷漠。

  参考资料:1、张傲飞《唐诗宋词名家鉴赏大全集》:高等教育出版社,2010.12:第87页

  2、周青云《历代诗词曲精选》:湖南大学出版社,2004.12:第200页

  世人结交须黄金,黄金不多交不深。 世人:指世俗之人。

  纵令然诺暂(zàn)相许,终是悠悠行路心。 纵令:纵然,即使。然诺:许诺。然:答应,信守。悠悠:平淡隔膜、庸俗不堪的样子。行路心:路上行人的心理。

  参考资料:

  1、

  张傲飞.《唐诗宋词名家鉴赏大全集》:高等教育出版社,2010.12:第87页

  2、

  周青云.《历代诗词曲精选》:湖南大学出版社,2004.12:第200页

  题长安壁主人鉴赏

  这首诗,诗人用精警的语言,揭露了中唐以后世风日下的情形。世俗社会“友谊宝塔”完全建筑在黄金的基地上,没有黄金这块奠基石,马上就会垮台。黄金成为衡量世人结交的砝码:这边黄金不多,那边…展开

  这首诗,诗人用精警的语言,揭露了中唐以后世风日下的情形。世俗社会“友谊宝塔”完全建筑在黄金的基地上,没有黄金这块奠基石,马上就会垮台。黄金成为衡量世人结交的砝码:这边黄金不多,那边交情跟着不深。两者恰好构成正比例。诗的开头两句就是揭露出金钱对人情世态的“污染”。

  诗题中的长安壁主人,是典型的市侩人物。作为大唐帝国京都的长安,是中外交通的枢纽和对外贸易中心,“丝绸之路”的集散地。中唐以来,工商业,尤其是商业特别兴盛。在繁荣热闹的长安东西两市场里,麕集着形形色色的商品和各种奇珍异宝。黄金作为商品流通的手段,在这花花世界里神通广大。而长安又是全国政治中心,随着朝政的腐败,趋炎附势,钻营逐利的现象更为突出。所以,在封建社会里,出现长安壁主人这类人物是并不奇怪的。

  诗的后两句:“纵令然诺暂相许,终是悠悠行路心。”形象地勾画出长安壁主人虚情假意的笑脸和冷漠无情的心。别看他口头上暂时相许(“然诺”),只不过是表面上的敷衍应酬,根本谈不上什么友谊,他的心,像路人般冷淡。“悠悠”两字,形容“行路心”,看似平淡,实很传神,刻画世情,入木三分。

  文学是社会的一画镜子。这首诗言浅意深,富有哲理意义,反映了唐代社会世态人情的一个侧面。

  折叠

上一篇:晚兴白居易唐代原文译文赏析古诗
下一篇:咏主人壁上画鹤寄乔主簿崔著作陈子昂唐朝原文译文赏析古诗