惜牡丹花白居易唐朝原文译文赏析古诗

  惜牡丹花白居易唐朝原文译文赏析

  惜牡丹花原文:

  惆怅阶前红牡丹, 晚来唯有两枝残。明朝风起应吹尽, 夜惜衰红把火看。

  惜牡丹花拼音解读:

  chóu chàng jiē qián hóng mǔ dān , 惆怅阶前红牡丹,

  wǎn lái wéi yǒu liǎng zhī cán 。

  晚来唯有两枝残。

  míng cháo fēng qǐ yīng chuī jìn ,

  明朝风起应吹尽,

  yè xī shuāi hóng bǎ huǒ kàn 。

  夜惜衰红把火看。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
惆怅阶前红牡丹,晚来唯有两枝残。惆怅地看着台阶前的红牡丹,傍晚到来的时候只有两枝残花还开着。

  明朝风起应吹尽,夜惜衰()红把火看。料想明天早晨大风刮起的时候应该把所有的花都吹没了,在夜里我对这些衰弱的却红似火的花产生了怜悯之心,拿着火把来看牡丹花。

  寂寞萎红低向雨,离披破艳散随风。暮春时节冷雨萧瑟,牡丹花萼低垂,花瓣纷纷飘落,随风飞散,再也没有人来关心她寂寞凄凉的处境。

  晴明落地犹惆怅,何况飘零泥土中。纵然是晴明天气里,残花落地犹觉得惆怅,何况在风雨之中,飘零在污泥烂土之中更觉得惨不忍睹。

  参考资料:1、葛晓音 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1983 :884-885

  惆(chóu)怅(chàng)阶前红牡丹,晚来唯有两枝残。惆怅:伤感,愁闷,失意。阶:台阶。残:凋谢。

  明朝风起应吹尽,夜惜衰()红把火看。明朝:明天。衰:枯萎,凋谢。红:指牡丹花。把火:手持火把。

  寂寞萎(wěi)红低向雨,离披破艳散随风。萎红:枯萎的花。离披:纷纷下落貌。破艳:谓残花。

  晴明落地犹惆怅,何况飘零泥土中。晴明:一作“晴天”。飘零:凋谢;凋零。

  参考资料:1、葛晓音 等 唐诗鉴赏辞典 上海 :上海辞书出版社 ,1983 :884-885

  惜牡丹花赏析

  在群芳斗艳的花季里,被誉为国色天香的牡丹花总是姗姗开迟,待到牡丹占断春光的时候,一春花事已经将到尽期。历代多愁善感的诗人,对于伤春惜花的题材总是百咏不厌。而白居易《惜牡丹花二首》却在无数惜花诗中别具…展开

   赏析: 在群芳斗艳的花季里,被誉为国色天香的牡丹花总是姗姗开迟,待到牡丹占断春光的时候,一春花事已经将到尽期。历代多愁善感的诗人,对于伤春惜花的题材总是百咏不厌。而白居易《惜牡丹花二首》却在无数惜花诗中别具一格。人们向来在花落之后才知惜花,这组诗第一首却一反常情,却由鲜花盛开之时想到红衰香褪之日,以“把火”照花的新鲜立意表现了对牡丹的无限怜惜,寄寓了岁月流逝、青春难驻的深沉感慨。 全诗虽然只有短短的四句,但文气跌宕回环,语意层层深入。首句开门见山,点出题意:“惆怅阶前红牡丹”,淡淡一笔,诗人的愁思,庭院的雅致,牡丹的红艳,都已历历分明。“惆怅”二字起得突兀,造成牡丹花似已开败的错觉,立即将读者引入惜花的惆怅气氛之中。第二句却将语意一转:“晚来唯有两枝残。”强调到晚来只有两枝残败,读者才知道满院牡丹花还开得正盛。“唯有”、“两枝”,语气肯定,数字确切,足见诗人赏花之细心,只有将花枝都认真数过,才能得出这样精确的结论,而“唯有”如此精细,才见出诗人惜花之情深。这两句自然朴质,不加雕饰,仅用跌宕起伏的语气造成一种写意的效果,通过惜花的心理描绘表现诗人黄昏时分在花下流连忘返的情景,情笃而意深。 既然满院牡丹只有两枝残败,似乎不必如此惆怅,然而一叶知秋,何况那还是两枝。诗人从两枝残花看到了春将归去的消息,他的担心并非多余。“明朝风起应吹尽”,语气又是一转,从想象中进一步写出惜花之情。明朝或许未必起风,“应”字也说明这只是诗人的忧虑。但天有不测风云,已经开到极盛的花朵随时都会遭到风雨的摧残。一旦风起,“寂寞萎红低向雨,离披破艳散随风”,那种凄凉冷落实在使诗人情不能堪。但是诗人纵有万般惜花之情,他也不能拖住春天归去的脚步,更不能阻止突如其来的风雨。古人说过:“昼短苦夜长,何不秉烛游?”(《古诗十九首》)那么,趁着花儿尚未被风吹尽,夜里起来把火看花,也等于延长了花儿的生命。何况在摇曳的火光映照下,将要衰谢的牡丹越发红得浓艳迷人,那种美丽而令人伤感的情景又自有白天所领略不到的风味。全篇诗意几经转折,诗人怜花爱花的一片痴情已经抒发得淋漓尽致,至于花残之后诗人的心情又会如何,读者也就不难体味了。 折叠

上一篇:好事近(壬戌生日和居厚弟)刘克庄宋代原文译文赏析古诗
下一篇:酒泉子·雨渍花零-古诗文网李珣唐朝原文译文赏析古诗