秋夜曲王涯南北朝原文译文赏析古诗

  秋夜曲王涯南北朝原文译文赏析

  秋夜曲原文:

   桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。

  秋夜曲拼音解读:

  guì pò chū shēng qiū lù wēi ,qīng luó yǐ báo wèi gèng yī 。

  桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。yín zhēng yè jiǔ yīn qín nòng ,xīn qiè kōng fáng bú rěn guī 。

  银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣。月亮初升时秋露已经稀微,身着单薄的罗衣并未更换别的衣裳。

  银筝夜久殷勤弄,心怯空房不忍归。 漫漫长夜满怀深情地银筝拨动,心中害怕独守空房,不忍进屋睡觉。

  参考资料:1、韩成武 唐诗三百首赏析 :河北人民出版社 ,1995年04月第1版 :598-599

  2、方笑一评注 唐诗三百首品读 :上海社会科学院出版社 ,2008.04 :343-344

  3、沙灵娜译 唐诗三百首全译 :贵州人民出版社 ,2008.9 :405

  桂魄(pò)初生秋露微,轻罗已薄未更衣。桂魄:即月亮。相传月中有桂树,又月初生时的微光曰魄,故称初生之月为桂魄。轻罗:轻盈的丝织品,宜做夏装,在此代指夏装。已薄:已觉单薄。

  银筝夜久殷(yīn)勤弄,心怯空房不忍归。 筝:拨弦乐器,十三弦。殷勤弄:频频弹拨。空房:谓独宿无伴。

  参考资料:1、韩成武 唐诗三百首赏析 :河北人民出版社 ,1995年04月第1版 :598-599

  2、方笑一评注 唐诗三百首品读 :上海社会科学院出版社

  秋夜曲赏析

  首句点明时间,夜幕初临,月充刚刚从东方升起,秋露虽生,却还微薄稀少,说明天气已经凉爽,但还不觉寒冷,给人一种清凉之感,烘托出女主人公清冷孤寂的心情。这与下面一句正好相互呼应,由于天…展开

  首句点明时间,夜幕初临,月充刚刚从东方升起,秋露虽生,却还微薄稀少,说明天气已经凉爽,但还不觉寒冷,给人一种清凉之感,烘托出女主人公清冷孤寂的心情。这与下面一句正好相互呼应,由于天气已凉,所穿的轻盈细软的罗衣,已感到单薄了。但还不觉得寒冷难忍,所以还没更换衣服。字里间隐隐充溢出女主人公因秋凉需要更衣而思念远方丈夫的情愫。

  第三句写女主人公的弹筝行动,实际是以乐曲寄情。讲述女主人公一直在室外弹筝,从月亮初升一直到夜深,仍然在频频弹拨,丝毫没有回房的意思。实写女主人公迷恋弹筝,以至废寝忘餐。实则醉翁之意不在酒,她并不是因为爱弹筝爱得入迷才这样,而是“心怯空房不忍归”,以揭穿了女主人公内心处的秘密。

  末句以巧妙的构思和奇特的表现方法,通过女主人公的心理活动,展示了她独守空房的哀怨。写女主人公在深深思念着远出的丈夫,夜不能寐,不愿独守空房,只有借弹筝来排遣凄凉寂寞的情怀。房空,心更空虚,其情悲切。

  此诗前两句是写景,写得颇为悠闲,秋夜微凉,景物凄清;诗人描写了一种清冷的景象,以此为“背景”,再写女主人公的“衣着”,以衬托其孤寂。末两句是写情,主人公寂寞难寝,殷勤弄筝,接写“弹筝”的行动,似迷恋乐曲,实际上以乐曲寄情。末句画龙点睛,通过正面抒情,对思妇的心理活动,进行了生动深刻的刻划,顿觉无限幽怨之情跃然于纸上。

  此诗语极委婉,情极细腻,把儿女羞涩的情感遮掩得严严实实。诗人借用女主人公心理活动来展示其独守空房的哀怨,曲尽其妙;代写思妇心境,抒发内心空虚的痛苦,更显深刻细腻生动,流露出女主人公独守空房、思念丈夫的怨情,表现出诗人诗艺的功力。

  折叠

上一篇:寄南浦谪官郑谷唐代原文译文赏析古诗
下一篇:送李秀才落第游荆楚钱起唐代原文译文赏析古诗