农家颜仁郁唐朝原文译文赏析
农家原文:
半夜呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行。时人不识农家苦,将谓田中谷自生。
农家拼音解读:
bàn yè hū ér chèn xiǎo gēng ,léi niú wú lì jiàn jiān háng 。
半夜呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行。shí rén bú shí nóng jiā kǔ ,jiāng wèi tián zhōng gǔ zì shēng 。
时人不识农家苦,将谓田中谷自生。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文
半夜呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行。半夜里就喊起孩子们,趁著天刚破晓,赶紧到田里去犁土,瘦弱的老牛有气无力,正拉著犁在田里艰难地走著,越走越慢,累得几乎拖不动犁具了。
时人不识农家苦,将谓田中谷自生。一般人不知道种田人的辛苦,竟说田里的稻禾是自然而然就长成的。
半夜呼儿趁晓耕,羸(léi)牛无力渐艰行。
时人不识农家苦,将谓田中谷自生。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gswen.cn
农家赏析
这首诗反映当时农民生活的艰苦。表达了对农民的同情和对“时人”无知的批评。后两句与李绅《悯农》诗的“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”所表达的意思相似,但感情更加强烈,有相当的批判力度,过去常…展开
这首诗反映当时农民生活的艰苦。表达了对农民的同情和对“时人”无知的批评。后两句与李绅《悯农》诗的“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”所表达的意思相似,但感情更加强烈,有相当的批判力度,过去常用来讥讽那些不知耕作辛苦、不懂谋生艰难、耽于吃喝玩乐的人们。
折叠
热门推荐