剑阁铭张载汉朝原文译文赏析古诗

  剑阁铭张载汉朝原文译文赏析

  剑阁铭原文:

   岩岩梁山,积石峨峨。远属荆衡,近缀岷嶓。南通邛僰,北达褒斜。狭过彭碣,高逾嵩华。 惟蜀之门,作固作镇。是曰剑阁,壁立千仞。穷地之险,极路之峻。世浊则逆,道清斯顺。闭由往汉,开自有晋。 秦得百二,并吞诸侯。齐得十二,田生献筹。矧兹狭隘,土之外区。一人荷戟,万夫趑趄。形胜之地,匪亲勿居。 昔在武侯,中流而喜。山河之固,见屈吴起。兴实在德,险亦难恃。洞庭孟门,二国不祀。自古迄今,天命匪易。凭阻作昏,鲜不败绩。公孙既灭,刘氏衔璧。覆车之轨,无或重迹。勒铭山阿,敢告梁益。

  剑阁铭拼音解读:

  yán yán liáng shān ,jī shí é é 。yuǎn shǔ jīng héng ,jìn zhuì mín bō 。nán tōng qióng bó ,běi dá bāo xié 。xiá guò péng jié ,gāo yú sōng huá 。

  岩岩梁山,积石峨峨。远属荆衡,近缀岷嶓。南通邛僰,北达褒斜。狭过彭碣,高逾嵩华。

  wéi shǔ zhī mén ,zuò gù zuò zhèn 。shì yuē jiàn gé ,bì lì qiān rèn 。qióng dì zhī xiǎn ,jí lù zhī jun4 。shì zhuó zé nì ,dào qīng sī shùn 。bì yóu wǎng hàn ,kāi zì yǒu jìn 。

  惟蜀之门,作固作镇。是曰剑阁,壁立千仞。穷地之险,极路之峻。世浊则逆,道清斯顺。闭由往汉,开自有晋。

  qín dé bǎi èr ,bìng tūn zhū hóu 。qí dé shí èr ,tián shēng xiàn chóu 。shěn zī xiá ài ,tǔ zhī wài qū 。yī rén hé jǐ ,wàn fū zī jū 。xíng shèng zhī dì ,fěi qīn wù jū 。

  秦得百二,并吞诸侯。齐得十二,田生献筹。矧兹狭隘,土之外区。一人荷戟,万夫趑趄。形胜之地,匪亲勿居。

  xī zài wǔ hóu ,zhōng liú ér xǐ 。shān hé zhī gù ,jiàn qū wú qǐ 。xìng shí zài dé ,xiǎn yì nán shì 。dòng tíng mèng mén ,èr guó bú sì 。zì gǔ qì jīn ,tiān mìng fěi yì 。píng zǔ zuò hūn ,xiān bú bài jì 。gōng sūn jì miè ,liú shì xián bì 。fù chē zhī guǐ ,wú huò zhòng jì 。lè míng shān ā ,gǎn gào liáng yì 。

  昔在武侯,中流而喜。山河之固,见屈吴起。兴实在德,险亦难恃。洞庭孟门,二国不祀。自古迄今,天命匪易。凭阻作昏,鲜不败绩。公孙既灭,刘氏衔璧。覆车之轨,无或重迹。勒铭山阿,敢告梁益。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
岩岩梁山,积石峨峨。远属荆衡,近缀岷嶓。南通邛僰,北达褒斜。狭过彭碣,高逾嵩华。 那远远的梁山,堆积着高高的石块。向远处可以连接到荆山、衡山,近处缀连着岷山、嶓冢山。向南可以通到邛僰之地,向北可以达到褒斜道。(这个地方)比彭门都狭窄,比嵩山、华山都要高。

  惟蜀之门,作固作镇。是曰剑阁,壁立千仞。穷地之险,极路之峻。世浊则逆,道清斯顺。闭由往汉,开自有晋。 这就是蜀地的门户啊,坚固又作为此地的主山。这个地方就叫做剑阁,悬崖有千仞之高。地形已险到了极端,道路也高峻到了极端。天下混乱它就叛逆,天下太平它就归顺。(它)从已经过去了的汉朝开始关闭,到了晋朝才重新开放。秦得百二,并吞诸侯。齐得十二,田生献筹。矧兹狭隘,土之外区。一人荷戟,万夫趑趄。形胜之地,匪亲勿居。 秦朝得到了120座雄关,得以兼并诸侯;齐国得到了12座雄关,田生才得以献出筹略。况且这种关口,是国土的边缘。一个人在此防守,千万人马都踌躇不前。地形如此的地方,不是亲信可千万不能派他坚守此地!

  昔在武侯,中流而喜。山河之固,见屈吴起。兴实在德,险亦难恃。洞庭孟门,二国不祀。自古迄今,天命匪易。凭阻作昏,鲜不败绩。公孙既灭,刘氏衔璧。覆车之轨,无或重迹。勒铭山阿,敢告梁益。 当年魏武侯泛舟游于西河,赞叹河山险固而喜形于色,被吴起批评。国家的兴盛实际上在于德行,(无德的话,)险地也难稳据。那据有洞庭的楚国和据有孟门的晋国,早已没有后人祭祀。从古至今,上天的规律是不会改变的。凭着险阻昏庸地统治,很少有不败的。公孙述已经被灭,刘家也已投降。这些已倾覆的车子的轨迹,是不可以再行走的。(我今天)把这篇铭刻在这山凹处,就是为了告诫四川的老百姓的。

  剑阁铭剑阁铭赏析

  张载的《剑阁铭》先描绘剑阁山势的陡峭险峻,继而写剑阁与远近南北诸山诸地的联系,在更大的范围显示剑阁地理位置的重要,接着用对比的手法,将剑阁与天彭山、碣石山,嵩山、华山作比,剑阁狭窄高峻均过之。于是顺理成…展开

   赏析: 张载的《剑阁铭》先描绘剑阁山势的陡峭险峻,继而写剑阁与远近南北诸山诸地的联系,在更大的范围显示剑阁地理位置的重要,接着用对比的手法,将剑阁与天彭山、碣石山,嵩山、华山作比,剑阁狭窄高峻均过之。于是顺理成章地指出,这壁立千仞的剑阁,穷极险峻,正是蜀国的门户,是固守的要塞。 以上主要是从自然地理的角度写剑阁,以下则主要从社会历史的角度写剑阁。社会昏浊,被逼得走投无路的人就会在这里据险扯起造反的大旗。这是对统治者的告诫。作者身处晋朝,对刘备据蜀自立是持否定态度的。他又援引春秋战国时秦国仗恃有利地形而崛起,刘邦得田肯献筹而特别注重秦齐二地安排的故事,意在说明对战略要地的注重关系到国家政权的稳定。作者认为,像这种一夫当关,万夫莫开的形胜之地,一定要安排心腹之人镇守,这当然是从社会长治久安的角度所作的思虑。这是从社会历史角度写剑阁的第一层次。 从社会历史角度写剑阁的第二层次则由山河之险推进一层,写山河之险实际上不可仗恃,最根本的是要重视修德。作者举魏武侯以山河之险自喜而被吴起规谏以及凭剑阁之险的公孙述、刘禅不重修德终致败亡的史事,既告诫统治者要以修德为重,又警告那些图谋据险作乱者要以前例为鉴,不要重蹈覆辙。 这篇《剑阁铭》以184字写剑阁,绘景如在眼前,绘事如曾亲历,经人以强烈的心灵震撼和美的享受。刘勰的《文心雕龙》对其曾给以了以极高的评价:“唯张载《剑阁》,其才清采,迅足骎骎,后发前至,靳铭岷汉,得其宜矣。”这评价是在批评了冯衍、崔驷、李尤、曹丕等诗文大家的作品之后得出的,所以足以说明其在历史上的地位和影响。 折叠

上一篇:送相里造入京李颀唐代原文译文赏析古诗
下一篇:道州城北楼观李花吕温唐代原文译文赏析古诗