雁门太守行李贺唐代原文译文赏析
雁门太守行原文:
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。(向日 一作:向月)角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上 一作:塞土)半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死!
雁门太守行拼音解读:
hēi yún yā chéng chéng yù cuī ,jiǎ guāng xiàng rì jīn lín kāi 。(xiàng rì yī zuò :xiàng yuè )黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。(向日 一作:向月)jiǎo shēng mǎn tiān qiū sè lǐ ,sāi shàng yàn zhī níng yè zǐ 。(sāi shàng yī zuò :sāi tǔ )角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上 一作:塞土)bàn juàn hóng qí lín yì shuǐ ,shuāng zhòng gǔ hán shēng bú qǐ 。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。bào jun1 huáng jīn tái shàng yì ,tí xié yù lóng wéi jun1 sǐ !报君黄金台上意,提携玉龙为君死!
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。(向日 一作:向月)敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上 一作:塞土)秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。
参考资料:1、冯浩非 徐传武李贺诗选译成都:巴蜀书社,1991:23-24
2、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:284
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞(lín)开。(向日 一作:向月)黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。甲光:指铠甲迎着太阳发出的闪光。金鳞:是说像金色的鱼鳞。甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽。开:打开,铺开。
角声满天秋色里,塞上燕脂(zhī)凝夜紫。(塞上 一作:塞土)角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,在暮色中呈现出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。临:逼近,到,临近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。不起:是说鼓声低沉不扬。霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不响亮。此句一作“霜重鼓声寒不起”。
报君黄金台上意,提携(xié)玉龙为君死。报:报答。黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。意:信任,重用。玉龙:宝剑的代称。君:君王。
参考资料:1、冯浩非 徐传武李贺诗选译成都:巴蜀书社,1991:23-24
2、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010:284
热门推荐