长安秋望(云物凄清拂曙流)赵嘏唐朝原文译文赏析
长安秋望(云物凄清拂曙流)原文:
【长安秋望】 云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋。残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。
长安秋望(云物凄清拂曙流)拼音解读:
【zhǎng ān qiū wàng 】 【长安秋望】
yún wù qī qīng fú shǔ liú ,hàn jiā gōng què dòng gāo qiū 。
云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋。
cán xīng jǐ diǎn yàn héng sāi ,zhǎng dí yī shēng rén yǐ lóu 。
残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。
zǐ yàn bàn kāi lí jú jìng ,hóng yī luò jìn zhǔ lián chóu 。
紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。
lú yú zhèng měi bú guī qù ,kōng dài nán guàn xué chǔ qiú 。
鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文
云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋。拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。
残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中。
紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。
鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。 可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。
参考资料:1、吉林大学中文系唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:3-5
2、尚作恩晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:106-109
3、林静古代怀乡诗词三百首:中国国际广播出版社,2014:229-230
云物凄清拂曙(shǔ)流,汉家宫阙(què)动高秋。凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。清,一作“凉”。拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。流:指移动。汉家宫阙:指唐朝的宫殿。动高秋:形容宫殿高耸,好像触动高高的秋空。
残星几点雁横塞,长笛一声人倚(yǐ)楼。残星,天将亮时的星星。雁横塞:因为是深秋,所以长空有飞越关塞的北雁经过。横,渡、越过。塞,关塞。长笛:古管乐器名,长一尺四寸。
紫艳半开篱(lí)菊静,红衣落尽渚(zhǔ)莲愁。紫艳:艳丽的紫色,比喻菊花的色泽。篱:篱笆。红衣:指红色莲花的花瓣。渚:水中小块陆地。
鲈(lú)鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚(qiú)。 鲈鱼正美:西晋张翰,吴(治今江苏苏州)人。齐王司马冏执政时,任为大司马东曹掾。预知司马冏将败,又因秋风起,想念故乡的菜莼妒鱼脍的美味,便弃官回家。不久,司马冏果然被杀。南冠:楚冠。因为楚国在南方,所以称楚冠为南冠。
参考资料:1、吉林大学中文系唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:3-5
2、尚作恩晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:106-109
热门推荐