渭川田家王维唐代原文译文赏析古诗

  渭川田家王维唐代原文译文赏析

  渭川田家原文:

  斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微。

  渭川田家拼音解读:

  xié yáng zhào xū luò ,qióng xiàng niú yáng guī 。(xié yáng yī zuò :guāng )斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)yě lǎo niàn mù tóng ,yǐ zhàng hòu jīng fēi 。野老念牧童,倚杖候荆扉。zhì gòu mài miáo xiù ,cán mián sāng yè xī 。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。tián fū hé chú zhì ,xiàng jiàn yǔ yī yī 。田夫荷锄至,相见语依依。jí cǐ xiàn xián yì ,chàng rán yín shì wēi 。即此羡闲逸,怅然吟式微。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。

  野老念牧童,倚杖候荆扉。老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。

  雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。

  田夫荷锄至,相见语依依。农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。

  即此羡闲逸,怅然吟式微。 如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

  参考资料:1、彭定求 等 全唐诗(上) 上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第287页

  2、蘅塘退士 等 唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 北京 :华文出版社 ,2009年11月版 :第9页

  斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。

  野老念牧童,倚杖候荆(jīnɡ)扉(fēi)。野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。

  雉(zhì)雊(gòu)麦苗秀,蚕眠桑叶稀。雉雊:野鸡鸣叫。蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。

  田夫荷(hè)锄至,相见语依依。荷:肩负的意思。至:一作“立”。

  即此羡闲逸,怅(chàng)然吟式微。 即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。

  参考资料:1、彭定求 等 全唐诗(上) 上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第287页

  2、蘅塘退士 等 唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百

上一篇:昏镜词刘禹锡唐代原文译文赏析古诗
下一篇:薤露曹操魏晋原文译文赏析古诗