节妇吟·寄东平李司空师道张籍唐代原文译文赏析古诗

  节妇吟·寄东平李司空师道张籍唐代原文译文赏析

  节妇吟·寄东平李司空师道原文:

  君知妾有夫,赠妾双明珠。感君缠绵意,系在红罗襦。妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。知君用心如日月,事夫誓拟同生死。还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

  节妇吟·寄东平李司空师道拼音解读:

  jun1 zhī qiè yǒu fū ,zèng qiè shuāng míng zhū 。君知妾有夫,赠妾双明珠。gǎn jun1 chán mián yì ,xì zài hóng luó rú 。感君缠绵意,系在红罗襦。qiè jiā gāo lóu lián yuàn qǐ ,liáng rén zhí jǐ míng guāng lǐ 。妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。zhī jun1 yòng xīn rú rì yuè ,shì fū shì nǐ tóng shēng sǐ 。知君用心如日月,事夫誓拟同生死。hái jun1 míng zhū shuāng lèi chuí ,hèn bú xiàng féng wèi jià shí 。还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
君知妾有夫,赠妾双明珠。你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。

  感君缠绵意,系在红罗襦。我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。

  妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。

  知君用心如日月,事夫誓拟同生死。虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。

  还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。 归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有遇到你在我未嫁之前。

  参考资料:1、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第322-323页

  君知妾有夫,赠妾双明珠。妾:古代妇女对自己的谦称,这里是诗人的自喻。

  感君缠绵意,系在红罗襦(rú)。缠绵:情意深厚。罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。襦:短衣、短袄。

  妾家高楼连苑(yuàn)起,良人执戟(jǐ)明光里。高楼连苑起:耸立的高楼连接着园林。苑:帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。起:矗立着。良人:旧时女人对丈夫的称呼。执戟:指守卫宫殿的门户。戟:一种古代的兵器。明光:本汉代宫殿名,这里指皇帝的宫殿。

  知君用心如日月,事夫誓拟同生死。用心:动机目的。如日月:光明磊落的意思。事:服事、侍奉。拟:打算。

  还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。 恨不:一作“何不”。

  参考资料:1、于海娣 等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第322-323页

上一篇:重修香山寺毕,题二十二韵以纪之白居易唐代原文译文赏析古诗
下一篇:江上别友人温庭筠唐代原文译文赏析古诗