碧涧别墅喜皇甫侍御相访刘长卿南北朝原文译文赏析古诗

  碧涧别墅喜皇甫侍御相访刘长卿南北朝原文译文赏析

  碧涧别墅喜皇甫侍御相访原文:

   荒村带返照,落叶乱纷纷。古路无行客,寒山独见君。野桥经雨断,涧水向田分。不为怜同病,何人到白云。

  碧涧别墅喜皇甫侍御相访拼音解读:

  huāng cūn dài fǎn zhào ,luò yè luàn fēn fēn 。gǔ lù wú háng kè ,hán shān dú jiàn jun1 。

  荒村带返照,落叶乱纷纷。古路无行客,寒山独见君。yě qiáo jīng yǔ duàn ,jiàn shuǐ xiàng tián fèn 。bú wéi lián tóng bìng ,hé rén dào bái yún 。

  野桥经雨断,涧水向田分。不为怜同病,何人到白云。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
荒村带返照,落叶乱纷纷。荒凉的村落,映照着淡淡的夕阳,纷飞的落叶,在脚下乱成一片。

  古路无行客,寒山独见君。空荡荡的古道上再没有别的行人。冷清清的山脚下,唯一见到的就是你熟悉的身影。

  野桥经雨断,涧水向田分。前些时候下了一场大雨,把那座简陋的小桥给冲垮了,溪涧的水暴涨起来,不少田亩都遭淹没。

  不为怜同病,何人到白云。哎,要不是顾惜深厚的知己情谊,在这种时候,谁还会跑到这白云出没的山野来啊。

  参考资料:

  1、

  赵丽雅主编.唐诗鉴赏解析:延边人民出版社,2002.04:第422-423页

  2、

  刘斯奋,刘斯翰编著.唐诗:暨南大学出版社,2015.10:第107页

  碧涧别墅喜皇甫侍御相访赏析

  本诗表现了对友人过访的惊喜。诗人精于造境,诗中先写荒寒、凄寂的晚景以此表现来客之希,再写路途之难以见来客之情真。然诗中于衰败落景描写中,也写出了自己的栖隐中失意的心境与避世心态,诗…展开

  本诗表现了对友人过访的惊喜。诗人精于造境,诗中先写荒寒、凄寂的晚景以此表现来客之希,再写路途之难以见来客之情真。然诗中于衰败落景描写中,也写出了自己的栖隐中失意的心境与避世心态,诗人写友人独能于此中寻找自己。他仿拂已能从中体会主人这一心绪,这则突出了他们之间共同旨趣,作者以审美的态度将这一同病相怜的心理表现极有诗意,

  内容扣着碧涧别墅的环境展开,诗中没有一个"喜"字,却传达出大喜的心情。

  盼人应约来访,不料时近黄昏,门前并无客到。沙沙之声并非脚步声而是落叶声。"乱纷纷",不止落叶,心绪也是如此。读者读出刘氏这惶急之态,自然知道所盼的绝不是泛泛之交了。

  心绪不宁,屋里坐不住,到路上去碰:人之常情。这天很怪,路上没人走。连别人都不走的路,朋友会来么?心绪更不宁了。然而,路上忽有唯一的身影映入眼帘,细看之下,确认是所盼之人。试问此时,其喜何如?

  "野桥经雨断,涧水向田分"是句"诗家语"。写诗和写文章不尽相同。文章可以这样记述:

  我一面飞快地迎上前去,一面口不择言地责备他迟到,害我久等。他却笑嘻嘻地指着山外说:"你以为我来得容易么?一场大雨,桥也断了,路也淹了……"噢,原来他是绕了个大圈子来的。

  诗是不能加个"他说"进去的,于是便出现作者引述诗中人的话而不加说明的情况,古人称这类情况为"诗家语"。"野桥"两句只有视为诗家语才符合诗中情景。顺便说一句,上文"无行客"和"雨""水"很有关系,刘氏写诗是追求针线绵密的。

  环境这么恶劣仍依约前来,这白云之所,无名无利,来的必是真知己,能不大喜么?

  折叠

上一篇:千秋岁(为壑翁母夫人寿)张榘宋代原文译文赏析古诗
下一篇:戏题画山水图歌(一本题下有王宰二字。宰,蜀人)杜甫唐代原文译