子夜吴歌·秋歌李白唐代原文译文赏析古诗

  子夜吴歌·秋歌李白唐代原文译文赏析

  子夜吴歌·秋歌原文:

  长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。

  子夜吴歌·秋歌拼音解读:

  zhǎng ān yī piàn yuè ,wàn hù dǎo yī shēng 。长安一片月,万户捣衣声。qiū fēng chuī bú jìn ,zǒng shì yù guān qíng 。秋风吹不尽,总是玉关情。hé rì píng hú lǔ ,liáng rén bà yuǎn zhēng 。何日平胡虏,良人罢远征。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
长安一片月,万户捣衣声。长安城内一片月光,千户万户都在捣衣。

  秋风吹不尽,总是玉关情。秋风吹送捣衣声声,家家怀念戍边之人。

  何日平胡虏,良人罢远征。 何时才能平息边境战争,让我丈夫结束远征。

  参考资料:1、葛景春李白诗选:中华书局,2005:326-329

  2、詹福瑞 等李白诗歌全译:河北人民出版社,1997:229-231

  长安一片月,万户捣(dǎo)衣声。一片月:一片皎洁的月光。万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。

  秋风吹不尽,总是玉关情。吹不尽:吹不散。玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。

  何日平胡虏(lǔ),良人罢远征。 平胡虏:平定侵扰边境的敌人。良人:古时妇女对丈夫的称呼。罢:结束。

  参考资料:1、葛景春李白诗选:中华书局,2005:326-329

  2、詹福瑞 等李白诗歌全译:河北人民出版社,1997:229-231

上一篇:立秋后自京归家李郢唐代原文译文赏析古诗
下一篇:水调歌头(蒲制帅以喜雨韵为寿,和以谢之)李曾伯宋代原文译文赏