蝶恋花(簌簌无风花自堕)苏轼宋朝原文译文赏析
蝶恋花(簌簌无风花自堕)原文:
【蝶恋花】 暮春别李公择簌簌无风花自堕。寂寞园林,柳老樱桃过。落日有情还照坐,山青一点横云破。路尽河回人转舵。系缆渔村,月暗孤灯火。凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我。
蝶恋花(簌簌无风花自堕)拼音解读:
【dié liàn huā 】 【蝶恋花】
mù chūn bié lǐ gōng zé
暮春别李公择
sù sù wú fēng huā zì duò 。
簌簌无风花自堕。
jì mò yuán lín ,
寂寞园林,
liǔ lǎo yīng táo guò 。
柳老樱桃过。
luò rì yǒu qíng hái zhào zuò ,
落日有情还照坐,
shān qīng yī diǎn héng yún pò 。
山青一点横云破。
lù jìn hé huí rén zhuǎn duò 。
路尽河回人转舵。
xì lǎn yú cūn ,
系缆渔村,
yuè àn gū dēng huǒ 。
月暗孤灯火。
píng zhàng fēi hún zhāo chǔ xiē ,
凭仗飞魂招楚些,
wǒ sī jun1 chù jun1 sī wǒ 。
我思君处君思我。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文
簌簌无风花自堕。寂寞园林,柳老樱桃过。落日有情还照坐,山青一点横云破。花落声簌簌却不是被风所吹,而是悠悠然自己坠落在地。寂寞的园林里,花木荣枯。似乎有情的落日照耀着客座,高耸的青山仿佛刺破了横云。
路尽河回人转舵。系缆渔村,月暗孤灯火。凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我。送者在岸上已走到“路尽”;行者在舟中却见舵已转。今夜泊于冷落的渔村中宵不寐,独对孤灯,唯有暗月相伴。我像《楚辞·招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。我思念你的时候你也在思念着我吧。
参考资料:1、林力肖剑主编,,宋词鉴赏大典(上、中、下卷)北京:长征出版社,1999年11月第1版:第346页
2、苏轼苏东坡全集北京:北京燕山出版社,2009年12月:126页
簌(sù)簌无风花自堕(duò)。寂寞园林,柳老樱桃过。落日有情还照坐,山青一点横云破。簌簌:花落的声音,堕:悠然落下的样子。
路尽河回人转舵(duò)。系缆渔村,月暗孤灯火。凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我。系缆:代指停泊某地凭仗。飞魂招楚些:此处意思是像《楚辞·招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。
参考资料:1、林力肖剑主编,,宋词鉴赏大典(上、中、下卷)北京:长征出版社,1999年11月第1版:第346页
2、苏轼苏东坡全集北京:北京燕山出版社,2009年12月:126页
热门推荐