塞上曲送元美李攀龙明朝原文译文赏析古诗

  塞上曲送元美李攀龙明朝原文译文赏析

  塞上曲送元美原文:

   白羽如霜出塞寒,胡烽不断接长安。城头一片西山月,多少征人马上看。

  塞上曲送元美拼音解读:

  bái yǔ rú shuāng chū sāi hán ,hú fēng bú duàn jiē zhǎng ān 。

  白羽如霜出塞寒,胡烽不断接长安。chéng tóu yī piàn xī shān yuè ,duō shǎo zhēng rén mǎ shàng kàn 。

  城头一片西山月,多少征人马上看。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
白羽如霜出塞寒,胡烽不断接长安。元美手持插着白羽的军事文书,冒着霜冻的寒气出行塞外。东北边境的异族侵扰边关,那报警的狼烟在相连不断的烽火台上一个个燃起,直抵京城。

  城头一片西山月,多少征人马上看。元美出行之时,正当拂晓,城头上斜挂一弯西垂的冷月。天明以后,一场恶战又会在前线爆发。戍守边关的将士们人未卸衣,马未卸鞍,他们正焦急地翘首等待着京城的决策到来。

  参考资料:1、毕桂发毛泽东批阅古典诗词曲赋全编 下册:中国工人出版社,1997.07:940

  2、朱安群明诗三百首详注:百花洲文艺出版社,1997.10:324

  白羽如霜出塞(sài)寒,胡烽(fēng)不断接长安。羽:指羽书或羽激,为古时征调军队或用于军事的文书,上插鸟羽,表示紧急必须迅速传递胡烽(fēng):指北方少数民族入侵的边警,烽:即烽烟,烽火,古时边境有敌入浸即举烟火报警。接:接近,直抵。长安:在今陕西省西安市西北,为中国古都之一,西汉、 隋、 唐等朝代皆定都于此。后常通称国都为长安,这里实际指当时的首都北京。

  城头一片西山月,多少征人马上看。西山:北京西郊群山的总称。征人:出征在外的将士。

  参考资料:1、毕桂发毛泽东批阅古典诗词曲赋全编 下册:中国工人出版社,1997.07:940

  2、朱安群明诗三百首详注:百花洲文艺出版社,1997.10:324

  塞上曲送元美鉴赏

  《塞上曲送元美》是作者送友人王世贞(字元美)赴边塞之作。诗韵铿锵,气势雄强,颇得唐人边塞诗之遗响。诗中虽未明言元美此行的具体任务,但透过诗句传达的气氛,足令人感受到他肩负的重大使命…展开

  《塞上曲送元美》是作者送友人王世贞(字元美)赴边塞之作。诗韵铿锵,气势雄强,颇得唐人边塞诗之遗响。诗中虽未明言元美此行的具体任务,但透过诗句传达的气氛,足令人感受到他肩负的重大使命。

  折叠

上一篇:寄郑县李侍御黄滔唐代原文译文赏析古诗
下一篇:卜算子(即席奉女兄寿)李处全宋代原文译文赏析古诗