子夜四时歌(自从别欢后)南朝乐府南北朝原文译文赏析古诗

  子夜四时歌(自从别欢后)南朝乐府南北朝原文译文赏析

  子夜四时歌(自从别欢后)原文:

  【子夜四时歌·春歌】自从别欢后,叹音不绝响。黄檗向春生,苦心随日长。

  子夜四时歌(自从别欢后)拼音解读:

  【zǐ yè sì shí gē ·chūn gē 】【子夜四时歌·春歌】

  zì cóng bié huān hòu ,

  自从别欢后,

  tàn yīn bú jué xiǎng 。

  叹音不绝响。

  huáng bò xiàng chūn shēng ,

  黄檗向春生,

  kǔ xīn suí rì zhǎng 。

  苦心随日长。

  ※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

  译文
自从别欢后,叹音不绝响。自从欢会别后,终日叹息,整日相思。

  黄檗向春生,苦心随日长。我的心就像春天蓬勃生长的黄檗树,越来越苦。

  自从别欢后,叹音不绝响。

  黄檗(bò)向春生,苦心随日长。黄檗:落叶乔木,树皮入药,味道很苦。春天到来,黄檗树蓬勃生长,它的苦心也随着逐日长大。

  子夜四时歌(自从别欢后)赏析

  黄檗树的苦心比喻思念爱人的苦心,以黄檗树心随日长大,比喻自己的苦心与日俱增,比喻形象贴切,表现出民歌的特色。…展开

   赏析: 黄檗树的苦心比喻思念爱人的苦心,以黄檗树心随日长大,比喻自己的苦心与日俱增,比喻形象贴切,表现出民歌的特色。 折叠

上一篇:金桥童谣佚名唐代原文译文赏析古诗
下一篇:陪张燕公登南楼赵冬曦唐代原文译文赏析古诗